漢詩詞句法錯綜 中山逍雀漢詩詞填詞詩余楹聯創作講座こちらからもお探し下さい
仮称錯綜TopPage
こういう詩法が一般の認識に有るか否かは定かではないが、幾たびか目にしたことがあるので、知識の一つとして、此処に紹介する。「錯綜」の名称は編集上講題が必要なので仮に付けた名称である。
五言並びに七言、何れの作品でも目にしたことがあるが、解説の便のために七言で解説を試みる。(勿論五言の場合は二字減らせば良い)
起句 | △○●● | ●○◎, |
承句 | ▲●△○ | ▲●◎。 |
転句 | ▲●△○ | ○●●, |
合句 | △○▲● | ●○◎。 |
七言絶句の起承転合の各々の句は、四字と三字の構成である。そして、この四字の語彙がお互いに入れ替わる。或いは三字の語彙がお互いに入れ替わる。或いは三字句の一部がお互いに入れ替わる。四字の中の一部が互いに入れ替わる。概ねこの四種類の構成が考えられる。
当然の事ながら語彙が入れ替われば、平仄も入れ替わり、正格から外れる事もある。正格から外れた形式は、拗体と謂う形式として、格律の範疇にある。依って拗体だから錯綜だとは言い難く何の興味もそそらない。
錯綜の定義を喚起するに、以下の如き状況がある。
格律は正格で有るが曖昧な内容で有る。平凡に過ぎる。何処かに若干の齟齬がある。ところが、字句の有る部分を互いに入れ替えると、格律は拗体に成るが、とたんに説得力有る内容に変身を遂げる。
格律は拗体で有るが其ればかりでは無く、内容が平凡に過ぎる。ところが字句の一部を互いに入れ替えると、途端に正格となり、而も内容が著しく改善される。
考察−1
表面的に見れば、文字の双方交換は読者の自発行為として見られるが、一歩踏み入れて、見方を変えれば、作者が意図を持って予め織り込み済みの作為で、実は読者の自発行為ではなく作者の意図するところで有った。
考察−2
文字の入れ替えは、同じ位置にある文字を双方に入れ替えるのであって、規則性が有り、無闇に入れ替えているのではない。
久濶会朋(拗体)
久濶会朋數畝園,故郷竹馬念同游。
把杯杯映霜髪影,拈句句迷桜花憂。
久しぶりに竹馬の友と逢って、子供の頃のことを話すと一緒に遊んだことを思い出す。杯を執ると杯は白髪頭を映し、句を拈ると、桜の花の憂に迷う。と謂っているが、合句の「桜花憂」が拙で有る。
此を組み替え、「桜花」と「霜髪」を入れ替えると。
久濶会朋數畝園,故郷竹馬念同游。
把杯杯映桜花影,拈句句迷霜髪憂。
久しぶりに竹馬の友と逢って、子供の頃のことを話すと、一緒に遊んだことを思い出す。杯を執ると、桜の花影が映り、句を拈れば、句は白髪頭の憂に迷う。
評:原作は拗体で有る。合句の「桜花憂」は今一歩である。桜花と霜髪を入れ替えると、把杯杯映桜花影は表面的な華やかさを表現し、拈句句迷霜髪憂は内面的な加齢に依る憂いを表現している。
解;見つけ方の一つに、定型と当該作品とを重ね合わせてみる方法がある。定型と異なっていたら、句などの配置を換えて定型と同じにしてみます。こうしますと案外簡単に絡繰りが解ける場合が有ります。
活用
表向きの内容は、拗体で作っておいて、文字を双方に入れ替えて正格にすると、裏の内容、即ち作者の本意が顕れる様にする事も、活用の一つである。
注意点
相手を選ばずに、この詩法を織り込んだ作品を提示すると、酷く貶される事があるので注意を要す。
詩法に適わぬと思われる作品に遭遇したとき、その拙さを指摘する前に、この様な詩法のあることも念頭に入れて読み直すことである。もし作者の故意を見落として、拙さを指摘したのなら、其れは取りも直さず自分の拙さの証明とも成りかねない。
曄歌坤歌偲歌瀛歌三連五七律自由詩笠翁対韻羊角対漢歌漢俳填詞詩余元曲散曲楹聯はこの講座にあります